Kirjallisuusviennillä viitataan yleensä kirjan käännösoikeuksien myyntiin: suomeksi, suomenruotsiksi tai saameksi kirjoitetun kirjan käännösoikeudet myydään ulkomaiselle kustantajalle. Kirjan käännösoikeuksia myy tavallisesti esimerkiksi kirjan julkaisseen kustantamon foreign rights -vastaava tai kirjailijaa edustava agentti.
Ulkomainen kustantaja hankkii teokselle kääntäjän, julkaisee käännetyn teoksen ja vastaa sen laadusta, myynnistä ja markkinoinnista. Prosessissa tarvitaan teoksen lisäksi oikeuksien myyjä, oikeuksien ostaja eli ulkomainen kustantaja, teoksen kääntäjä sekä kaikille näille työkalut.
Kirjallisuuden vientikeskus FILI on julkaissut Vientipolku-materiaalin, joka johdattaa kirjallisuusviennin pariin ja tarjoaa neuvoja ja vinkkejä käännösoikeuksien myyntiin.